箴言
« 第二章 »
« 第 15 节 »
אֲשֶׁר אָרְחֹתֵיהֶם עִקְּשִׁים
他们的路弯曲,
וּנְלוֹזִים בְּמַעְגְּלוֹתָם׃
他们在他们的道中偏离。
[恢复本] 他们的途径弯曲,他们的道路偏岔。
[RCV] Whose paths are crooked, / And who are devious in their ways;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָרְחֹתֵיהֶם 00734 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אֹרַח 路径 אֹרַח 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 ארָחוֹת,复数附属形为 אָרְחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עִקְּשִׁים 06141 形容词,阳性复数 עִקֵּשׁ 弯曲的、错谬的
וּנְלוֹזִים 03868 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词复阳 לוּז 走弯曲路、走错路、偏离
בְּמַעְגְּלוֹתָם 04570 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַעְגָּל 路径、防御工事 מַעְגָּל 虽为阳性名词,其复数有阳性 מַעְגְּלִים(未出现)和阴性 מַעְגְּלֹת(未出现)两种形式。מַעְגְּלֹת 的附属形也是 מַעְגְּלֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 15 节 » 
回经文