箴言
« 第三一章 »
« 第 2 节 »
מַה-בְּרִי
什么?我儿,
וּמַה-בַּר-בִּטְנִי
什么?我腹中生的儿,
וּמֶה בַּר-נְדָרָי׃
什么?我许愿得的儿啊,
[恢复本] 我儿啊,我腹中生的儿啊,我许愿所得的儿啊!我当说什么呢?
[RCV] What, my son? and what, O son of my womb? / And what, O son of my vows?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么
בְּרִי 01248 名词,单阳 + 1 单词尾 בַּר 儿子、继承者
וּמַה 04100 连接词 וְ + 疑问代名词 מָה מַה 什么
בַּר 01248 名词,单阳附属形 בַּר 儿子、继承者
בִּטְנִי 00990 名词,单阴 + 1 单词尾 בֶּטֶן 肚腹、子宫 בֶּטֶן 为 Segol 名词,用基本型 בִּטְנ 加词尾。
וּמֶה 04100 连接词 וְ + 疑问代名词 מָה מַה 什么
בַּר 01248 名词,单阳附属形 בַּר 儿子、继承者
נְדָרָי 05088 נְדָרַי 的停顿形,名词,复阳 + 1 单词尾 נֵדֶר 许愿
 « 第 2 节 » 
回经文