传道书
« 第八章 »
« 第 16 节 »
כַּאֲשֶׁר נָתַתִּי אֶת-לִבִּי לָדַעַת חָכְמָה
我专心要知道智慧,
וְלִרְאוֹת אֶת-הָעִנְיָן אֲשֶׁר נַעֲשָׂה עַל-הָאָרֶץ
要看地上所发生的事。
כִּי גַם בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה שֵׁנָה בְּעֵינָיו אֵינֶנּוּ רֹאֶה׃
也有昼夜眼睛不能(看见)睡觉的。
[恢复本] 我专心要认识智慧,要看地上所作一切辛劳的事(有昼夜不睡觉不合眼的)。
[RCV] When I set my heart to know wisdom and to see the travail that is done on the earth (even though man's eyes do not see sleep day or night)

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。
נָתַתִּי 05414 动词,Qal 完成式 1 单 נָתַן
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לָדַעַת 03045 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
חָכְמָה 02451 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
וְלִרְאוֹת 07200 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעִנְיָן 06045 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עִנְיָן 职业、工作
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נַעֲשָׂה 06213 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 עָשָׂה
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גַם 01571 副词 גַּם
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
וּבַלַּיְלָה 03915 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 לַיְלָה 夜晚
שֵׁנָה 08142 名词,阴性单数 שֵׁנָה 睡觉
בְּעֵינָיו 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֵינֶנּוּ 00369 副词 אַיִן + 3 单阳词尾 אַיִן 不存在、没有 אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。§12.9, 14.8
רֹאֶה 07200 动词,Qal 主动分词单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
 « 第 16 节 » 
回经文