传道书
«
第八章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 5 节
»
שׁוֹמֵר
מִצְוָה
לֹא
יֵדַע
דָּבָר
רָע
凡遵守命令的,必不经历祸患;
וְעֵת
וּמִשְׁפָּט
יֵדַע
לֵב
חָכָם׃
智慧人的心知道(适当的)时机与(必要的)过程。
[恢复本]
凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心能晓得时机和定例。
[RCV]
He who keeps the commandment will know nothing evil, and a wise man's heart will know the proper time and manner.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שׁוֹמֵר
08104
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁמַר
遵守、保护、小心
§4.5, 7.16
מִצְוָה
04687
名词,阴性单数
מִצְוָה
命令、吩咐
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יֵדַע
03045
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
§2.35
דָּבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
רָע
07451
רַע
的停顿型,形容词,阳性单数
רַע
邪恶的、灾祸的
§3.2
וְעֵת
06256
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
עֵת
时候
וּמִשְׁפָּט
04941
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
§5.8
יֵדַע
03045
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
§2.35
לֵב
03820
名词,单阳附属形
לֵב
心
§2.11, 2.12, 2.13
חָכָם
02450
形容词,阳性单数
חָכָם
有智慧的
在此作名词解,指“智慧的人”。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文