|
[恢复本] 无人有权力掌管气息,将气息留住;也无人有权力掌管死期;在争战时,无人能免役,邪恶也不能救自己的主人。
|
[RCV] There is no man who has power over his breath to retain his breath, and no one has power over the day of death; and there is no discharge in the battle, nor will wickedness deliver its own master.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
אֵין
|
00369
|
副词,附属形 |
אַיִן |
不存在、没有 |
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。 |
אָדָם
|
00120
|
名词,阳性单数 |
אָדָם |
人 |
|
שַׁלִּיט
|
07989
|
形容词,阳性单数 |
שַׁלִּיט |
做…的主人 |
§2.14, 2.17 |
בָּרוּחַ
|
07307
|
介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
רוּחַ |
生命、灵、气、风、气息 |
§2.6, 2.20, 2.22 |
לִכְלוֹא
|
03607
|
介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
כָּלָא |
限定、抑制、保有、不许 |
§9.4 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
在 - 前面,母音缩短变成אֶת
|
הָרוּחַ
|
07307
|
冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
רוּחַ |
生命、灵、气、风、气息 |
§2.6, 2.20 |
וְאֵין
|
00369
|
连接词 וְ + 副词,附属形 |
אַיִן |
不存在、没有 |
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。 |
שִׁלְטוֹן
|
07983
|
名词,阳性单数 |
שִׁלְטוֹן |
支配、统治 |
|
בְּיוֹם
|
03117
|
介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 |
יוֹם |
日子、时候 |
§2.11, 2.12, 2.13 |
הַמָּוֶת
|
04194
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
מָוֶת |
死亡 |
§2.6 |
וְאֵין
|
00369
|
连接词 וְ + 副词,附属形 |
אַיִן |
不存在、没有 |
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。 |
מִשְׁלַחַת
|
04917
|
名词,阴性单数 |
מִשְׁלַחַת |
使免除、差派、代表 |
|
בַּמִּלְחָמָה
|
04421
|
介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
מִלְחָמָה |
战争 |
§2.6, 2.22 |
וְלֹא
|
03808
|
连接词 וְ + 否定的副词 |
לוֹא לֹא |
不 |
|
יְמַלֵּט
|
04422
|
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 |
מָלַט |
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 |
§2.35 |
רֶשַׁע
|
07562
|
名词,阳性单数 |
רֶשַׁע |
邪恶、犯罪 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
在 - 前面,母音缩短变成אֶת
|
בְּעָלָיו
|
01167
|
名词,复阳 + 3 单阳词尾 |
בַּעַל |
物主、主人、丈夫、拥有者 |
בַּעַל 的复数为 בְּעָלִים,复数附属形为 בְַּעֲלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5 |
|