以赛亚书
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 8 节
»
וַיִּקְרָא
אַרְיֵה
他像狮子吼叫,说:
עַל-מִצְפֶּה
אֲדֹנָי
אָנֹכִי
עֹמֵד
תָּמִיד
יוֹמָם
主啊,我整天站在望楼上,
וְעַל-מִשְׁמַרְתִּי
אָנֹכִי
נִצָּב
כָּל-הַלֵּילוֹת׃
我彻夜立在守望台。
[恢复本]
他像狮子吼叫,说,主啊,我白日不断站在望楼上,整夜立在我守望所。
[RCV]
And he calls out like a lion: / On the watchtower, Lord, / I stand continually by day; / At my guardpost / I am stationed / Every night.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אַרְיֵה
00738
名词,阳性单数
אֲרִי אַרְיֵה
狮子
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִצְפֶּה
04707
名词,阳性单数
מִצְפֶּה
望楼
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
עֹמֵד
05975
动词,Qal 主动分词单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
תָּמִיד
08548
副词
תָּמִיד
经常、一直、连续
יוֹמָם
03119
副词
יוֹמָם
白天
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִשְׁמַרְתִּי
04931
名词,单阴 + 1 单词尾
מִשְׁמֶרֶת
守望所、守卫、留神观察
מִשְׁמֶרֶת
为 Segol 名词,用基本型
מִשְׁמַרְתּ
加词尾。
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
נִצָּב
05324
动词,Nif‘al 分词单阳
נָצַב
Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַלֵּילוֹת
03915
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文