以赛亚书
« 第二一章 »
« 第 8 节 »
וַיִּקְרָא אַרְיֵה
他像狮子吼叫,说:
עַל-מִצְפֶּה אֲדֹנָי אָנֹכִי עֹמֵד תָּמִיד יוֹמָם
主啊,我整天站在望楼上,
וְעַל-מִשְׁמַרְתִּי אָנֹכִי נִצָּב כָּל-הַלֵּילוֹת׃
我彻夜立在守望台。
[恢复本] 他像狮子吼叫,说,主啊,我白日不断站在望楼上,整夜立在我守望所。
[RCV] And he calls out like a lion: / On the watchtower, Lord, / I stand continually by day; / At my guardpost / I am stationed / Every night.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אַרְיֵה 00738 名词,阳性单数 אֲרִי אַרְיֵה 狮子
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִצְפֶּה 04707 名词,阳性单数 מִצְפֶּה 望楼
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
עֹמֵד 05975 动词,Qal 主动分词单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
יוֹמָם 03119 副词 יוֹמָם 白天
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִשְׁמַרְתִּי 04931 名词,单阴 + 1 单词尾 מִשְׁמֶרֶת 守望所、守卫、留神观察 מִשְׁמֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 מִשְׁמַרְתּ 加词尾。
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
נִצָּב 05324 动词,Nif‘al 分词单阳 נָצַב Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַלֵּילוֹת 03915 冠词 הַ + 名词,阳性复数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
 « 第 8 节 » 
回经文