以赛亚书
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
«
第 17 节
»
וְהָיָה
מִקֵּץ
שִׁבְעִים
שָׁנָה
七十年后,
יִפְקֹד
יְהוָה
אֶת-צֹר
耶和华必眷顾泰尔,
וְשָׁבָה
לְאֶתְנַנָּה
她就仍得获利(原文是雇价),
וְזָנְתָה
אֶת-כָּל-מַמְלְכוֹת
הָאָרֶץ
עַל-פְּנֵי
הָאֲדָמָה׃
在地面上与世上的万国交易(原文是行淫)。
[恢复本]
七十年后,耶和华必眷顾推罗。她要仍得妓女的雇价,与地上的万国行淫。
[RCV]
And at the end of the seventy years Jehovah will visit Tyre. And she will return to the wages of her harlotry and will be a harlot to all the kingdoms of the earth on land's surface.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
在此指将来的一个时候。
מִקֵּץ
07093
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
קֵץ
结尾
שִׁבְעִים
07657
名词,阳性复数
שִׁבְעִים
数目的七十
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
יִפְקֹד
06485
动词,Qal 未完成式 3 单阳
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
צֹר
06865
专有名词,地名
צֹר
泰尔
וְשָׁבָה
07725
动词,Qal 连续式 3 单阴
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לְאֶתְנַנָּה
00868
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
אֶתְנַן
妓女的雇价
וְזָנְתָה
02181
动词,Qal 连续式 3 单阴
זָנָה
做妓女、行淫
אֶת
00854
介系词
אֵת
跟
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
这个字原是
כֹּל
,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
מַמְלְכוֹת
04467
名词,复阴附属形
מַמְלָכָה
国度
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאֲדָמָה
00127
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה
土地
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文