以赛亚书
« 第二三章 »
« 第 17 节 »
וְהָיָה מִקֵּץ שִׁבְעִים שָׁנָה
七十年后,
יִפְקֹד יְהוָה אֶת-צֹר
耶和华必眷顾泰尔,
וְשָׁבָה לְאֶתְנַנָּה
她就仍得获利(原文是雇价),
וְזָנְתָה אֶת-כָּל-מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה׃
在地面上与世上的万国交易(原文是行淫)。
[恢复本] 七十年后,耶和华必眷顾推罗。她要仍得妓女的雇价,与地上的万国行淫。
[RCV] And at the end of the seventy years Jehovah will visit Tyre. And she will return to the wages of her harlotry and will be a harlot to all the kingdoms of the earth on land's surface.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 在此指将来的一个时候。
מִקֵּץ 07093 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 קֵץ 结尾
שִׁבְעִים 07657 名词,阳性复数 שִׁבְעִים 数目的七十
שָׁנָה 08141 名词,阴性单数 שָׁנָה 年、岁
יִפְקֹד 06485 动词,Qal 未完成式 3 单阳 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
צֹר 06865 专有名词,地名 צֹר 泰尔
וְשָׁבָה 07725 动词,Qal 连续式 3 单阴 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לְאֶתְנַנָּה 00868 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אֶתְנַן 妓女的雇价
וְזָנְתָה 02181 动词,Qal 连续式 3 单阴 זָנָה 做妓女、行淫
אֶת 00854 介系词 אֵת אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 这个字原是 כֹּל,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מַמְלְכוֹת 04467 名词,复阴附属形 מַמְלָכָה 国度
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאֲדָמָה 00127 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֲדָמָה 土地
 « 第 17 节 » 
回经文