以赛亚书
« 第二三章 »
« 第 6 节 »
עִבְרוּ תַּרְשִׁישָׁה
当过到他施;
הֵילִילוּ יֹשְׁבֵי אִי׃
沿海的居民哪,当哀号。
[恢复本] 推罗人哪,你们当过到他施去;沿海的居民哪,你们都当哀号。
[RCV] Cross over to Tarshish; / Howl, you inhabitants of the coastland.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עִבְרוּ 05674 动词,Qal 祈使式复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
תַּרְשִׁישָׁה 08659 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה תַּרְשִׁישׁ 他施
הֵילִילוּ 03213 动词,Hif‘il 祈使式复阳 יָלַל 哀号、哭号
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
אִי 00339 名词,阳性单数 אִי 沿海、海边
 « 第 6 节 » 
回经文