以赛亚书
«
第二三章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 5 节
»
כַּאֲשֶׁר-שֵׁמַע
לְמִצְרָיִם
这风声传到埃及时,
יָחִילוּ
כְּשֵׁמַע
צֹר׃
他们因泰尔的风声极其疼痛。
[恢复本]
这风声传到埃及,埃及人为推罗的风声,极其疼痛。
[RCV]
When the report reaches Egypt, / They will writhe in pain at the report concerning Tyre.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“当…的时候、像”。
שֵׁמַע
08088
名词,阳性单数
שֵׁמַע
风声、报告
לְמִצְרָיִם
04714
לְמִצְרַיִם
的停顿型,介系词
לְ
+ 专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
יָחִילוּ
02342
动词,Qal 未完成式 3 复阳
חוּל
I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
כְּשֵׁמַע
08088
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁמַע
风声、报告
צֹר
06865
专有名词,地名
צֹר
泰尔
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文