以赛亚书
«
第二三章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 4 节
»
בּוֹשִׁי
צִידוֹן
西顿哪,当惭愧;
כִּי-אָמַר
יָם
מָעוֹז
הַיָּם
לֵאמֹר
因为大海,海中的保障说:
לֹא-חַלְתִּי
וְלֹא-יָלַדְתִּי
我没有经过产痛,没有生产,
וְלֹא
גִדַּלְתִּי
בַּחוּרִים
没有养育男孩,
רוֹמַמְתִּי
בְתוּלוֹת׃
也没有抚养童女。
[恢复本]
西顿哪,你当惭愧,因为大海说,就是海的保障说,我没有劬劳,也没有生产;没有养育少男,也没有抚养童女。
[RCV]
Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, / The stronghold of the sea, saying, / I have not been in labor nor given birth; / Neither have I brought up young men, / Nor have I raised virgins.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בּוֹשִׁי
00954
动词,Qal 祈使式单阴
בּוֹשׁ
羞耻、羞愧、羞辱
צִידוֹן
06721
专有名词,地名
צִידוֹן
西顿
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יָם
03220
名词,阳性单数
יָם
海
מָעוֹז
04581
名词,单阳附属形
מָעוֹז
保障、要塞、避难所
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
חַלְתִּי
02342
动词,Qal 完成式 1 单
חוּל
I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָלַדְתִּי
03205
动词,Qal 完成式 1 单
יָלַד
生出、出生
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
גִדַּלְתִּי
01431
动词,Pi‘el 完成式 1 单
גָּדַל
长大、变大
בַּחוּרִים
00970
名词,阳性复数
בָּחוּר
年轻人
רוֹמַמְתִּי
07311
动词,Po‘lel 完成式 1 单
רוּם
高举、抬高
בְתוּלוֹת
01330
名词,阴性复数
בְּתוּלָה
童女、处女
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文