以赛亚书
« 第三四章 »
« 第 6 节 »
חֶרֶב לַיהוָה מָלְאָה דָם
耶和华的刀沾满了血,
הֻדַּשְׁנָה מֵחֵלֶב מִדַּם כָּרִים וְעַתּוּדִים
用脂油和羊羔、公山羊的血,… 滋润的;
מֵחֵלֶב כִּלְיוֹת אֵילִים
并公绵羊肾脏的脂油 (放上行)
כִּי זֶבַח לַיהוָה בְּבָצְרָה
因为耶和华在波斯拉有献祭的事,
וְטֶבַח גָּדוֹל בְּאֶרֶץ אֱדוֹם׃
在以东地大行杀戮。
[恢复本] 耶和华的刀满了血,是用脂油、用羊羔和公山羊的血并用公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。
[RCV] Jehovah's sword is full of blood; / It has fattened itself with fat, / With the blood of lambs and goats, / With the fat of the kidneys of rams; / For Jehovah has a sacrifice in Bozrah / And a great slaughter in the land of Edom.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
חֶרֶב 02719 名词,阴性单数 חֶרֶב
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
מָלְאָה 04390 动词,Qal 完成式 3 单阴 מָלֵא 充满
דָם 01818 名词,阳性单数 דָּם 脂血
הֻדַּשְׁנָה 01878 动词,Hotpa'el 完成式 3 单阴 דָּשַׁן 滋润、变肥
מֵחֵלֶב 02459 介系词 מִן + 名词,阳性单数 חֵלֶב 脂肪、最好的部分
מִדַּם 01818 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 דָּם
כָּרִים 03733 名词,阳性复数 כַּר 羊羔
וְעַתּוּדִים 06260 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עַתּוּד 公山羊
מֵחֵלֶב 02459 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 חֵלֶב 脂肪、最好的部分
כִּלְיוֹת 03629 名词,复阴附属形 כִּלְיָה 肾脏
אֵילִים 00352 名词,阳性复数 אַיִל 公羊
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
זֶבַח 02077 名词,阳性单数 זֶבַח 祭物
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
בְּבָצְרָה 01224 介系词 בְּ + 专有名词,地名 בָּצְרָה 波斯拉 波斯拉是以东地的一个城。
וְטֶבַח 02874 连接词 וְ + 名词,阳性单数 טֶבַח 杀戮
גָּדוֹל 01419 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
אֱדוֹם 00123 专有名词,地名、国名 אֱדוֹם 以东 以东原意为“红色”。
 « 第 6 节 » 
回经文