以赛亚书
«
第五四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
«
第 12 节
»
וְשַׂמְתִּי
כַּדְכֹד
שִׁמְשֹׁתַיִךְ
又以红宝石造你的尖塔,
וּשְׁעָרַיִךְ
לְאַבְנֵי
אֶקְדָּח
以发光的宝石(造)你的城门,
וְכָל-גְּבוּלֵךְ
לְאַבְנֵי-חֵפֶץ׃
以宝石(造)你的外墙。
[恢复本]
又以红宝石造你的城垛,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界。
[RCV]
And I will make your battlements of rubies, / And your gates of carbuncles, / And all your borders will be precious stones.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשַׂמְתִּי
07760
动词,Qal 连续式 1 单
שִׂים
使、置、放
כַּדְכֹד
03539
名词,阳性单数
כַּדְכֹד
宝石、红宝石
שִׁמְשֹׁתַיִךְ
08121
名词,双阳 + 2 单阴词尾
שֶׁמֶשׁ
尖塔、尖顶、太阳
שֶׁמֶשׁ
的复数为
שִׁמְשֹׁת
(未出现),复数附属形也是
שִׁמְשֹׁת
(未出现);用附属形来加词尾。
וּשְׁעָרַיִךְ
08179
连接词
וְ
+ 名词,双阳 + 2 单阴词尾
שַׁעַר
门
שַׁעַר
的双数为
שְׁעָרִים
,双数附属形为
שַׁעֲרֵי
;用附属形来加词尾。
לְאַבְנֵי
00068
介系词
לְ
+ 名词,复阴附属形
אֶבֶן
石头、法码、宝石
אֶקְדָּח
00688
名词,阳性单数
אֶקְדָּח
闪耀、发热
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
גְּבוּלֵךְ
01366
名词,单阳 + 2 单阴词尾
גְּבוּל
边界
גְּבוּל
的附属形也是
גְּבוּל
;用附属形来加词尾。
לְאַבְנֵי
00068
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
אֶבֶן
石头、法码、宝石
חֵפֶץ
02656
名词,阳性单数
חֵפֶץ
喜悦、喜欢
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文