以赛亚书
«
第五四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 9 节
»
כִּי-מֵי
נֹחַ
זֹאת
לִי
这事在我好像挪亚的洪水。
אֲשֶׁר
נִשְׁבַּעְתִּי
מֵעֲבֹר
מֵי-נֹחַ
עוֹד
עַל-הָאָרֶץ
我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过遍地,
כֵּן
נִשְׁבַּעְתִּי
מִקְּצֹף
עָלַיִךְ
我也照样起誓不再向你发怒,
וּמִגְּעָר-בָּךְ׃
也不斥责你。
[恢复本]
这事在我好像挪亚的洪水;我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过大地,我也照样起誓不再向你发怒,也不斥责你。
[RCV]
For this is like the waters of Noah to Me, / When I swore that the waters of Noah / Would not overflow the earth ever again; / So I have sworn that I will not be angry with you, / Nor will I rebuke you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מֵי
04325
名词,复阳附属形
מַיִם
水
נֹחַ
05146
专有名词,人名
נֹחַ
挪亚
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נִשְׁבַּעְתִּי
07650
动词,Nif‘al 完成式 1 单
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
מֵעֲבֹר
05674
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
מֵי
04325
名词,复阳附属形
מַיִם
水
נֹחַ
05146
专有名词,人名
נֹחַ
挪亚
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
כֵּן
03651
副词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
נִשְׁבַּעְתִּי
07650
动词,Nif‘al 完成式 1 单
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
מִקְּצֹף
07107
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
קָצַף
发怒、生气
עָלַיִךְ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。
וּמִגְּעָר
01605
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
גָּעַר
责备
בָּךְ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文