以赛亚书
« 第五四章 »
« 第 5 节 »
כִּי בֹעֲלַיִךְ עֹשַׂיִךְ
因为造你的是你的丈夫,
יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ
万军之耶和华是他的名;
וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל
救赎你的是以色列的圣者,
אֱלֹהֵי כָל-הָאָרֶץ יִקָּרֵא׃
他必称为全地的神。
[恢复本] 因为造你的,是你的丈夫;万军之耶和华是祂的名。救赎你的,是以色列的圣者;祂必称为全地的神。
[RCV] For your Maker is your Husband; / Jehovah of hosts is His name. / And the Holy One of Israel is your Redeemer; / He is called the God of all the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בֹעֲלַיִךְ 01166 动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阴词尾 בָּעַל 做丈夫、结婚、拥有 这个分词在此作名词“丈夫”解。
עֹשַׂיִךְ 06213 动词,Qal 主动分词复阳 + 2 单阴词尾 עָשָׂה
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳性复数 צָבָא 军队、战争、服役
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
וְגֹאֲלֵךְ 01350 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阴词尾 גָּאַל 赎回 这个分词在此作名词“救赎者”解。
קְדוֹשׁ 06918 形容词,单阳附属形 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的 在此作名词解,指“圣者”。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
יִקָּרֵא 07121 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
 « 第 5 节 » 
回经文