耶利米书
« 第二十章 »
« 第 16 节 »
וְהָיָה הָאִישׁ הַהוּא כֶּעָרִים
愿那人像…城邑;(…处填入下行)
אֲשֶׁר-הָפַךְ יְהוָה וְלֹא נִחָם
耶和华所倾覆而不怜悯的
וְשָׁמַע זְעָקָה בַּבֹּקֶר
愿他早晨听见哀声,
וּתְרוּעָה בְּעֵת צָהרָיִם׃
晌午听见呐喊;
[恢复本] 愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑;愿他早晨听见哀声,晌午听见呐喊;
[RCV] And let that man be like the cities / Which Jehovah overthrew and did not repent, / And let him hear the cry in the morning / And the alarm in the noontime;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הָאִישׁ 00376 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הַהוּא 01931 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
כֶּעָרִים 05892 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הָפַךְ 02015 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָפַךְ 转变、推翻、倾覆
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נִחָם 05162 נִחַם 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式3单阳 נָחַם Qal 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
וְשָׁמַע 08085 动词,Qal 连续式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
זְעָקָה 02201 名词,阴性单数 זְעָקָה 哀声、哭喊
בַּבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וּתְרוּעָה 08643 连接词 וְ + 名词,阴性单数 תְּרוּעָה 欢呼、战争的呼喊、警讯
בְּעֵת 06256 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 עֵת 时间
צָהרָיִם 06672 צָהרַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 צֹהַר 正午
 « 第 16 节 » 
回经文