耶利米书
« 第三十章 »
« 第 10 节 »
וְאַתָּה אַל-תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב
…现在,我的仆人雅各啊,不要惧怕!(…处填入下行)
נְאֻם-יְהוָֹה
这是耶和华的话语:
וְאַל-תֵּחַת יִשְׂרָאֵל
以色列啊,不要惊惶!
כִּי הִנְנִי מוֹשִׁיעֲךָ מֵרָחוֹק
因我要从远方拯救你,
וְאֶת-זַרְעֲךָ מֵאֶרֶץ שִׁבְיָם
从他们被掳之地拯救你的后裔;
וְשָׁב יַעֲקֹב וְשָׁקַט וְשַׁאֲנַן
雅各必回来,得享平靖和安逸,
וְאֵין מַחֲרִיד׃
无人使他害怕。
[恢复本] 故此,耶和华说,我的仆人雅各啊,不要惧怕;以色列啊,不要惊惶;因为我要从远方拯救你,从你后裔被掳到之地拯救他们,雅各必回来得享平静安宁,无人使他害怕。
[RCV] Therefore do not fear, O Jacob My servant, declares Jehovah, / And do not be dismayed, O Israel; / For indeed, I will save you from afar, / And your seed from the land of their captivity; / And Jacob will return and be undisturbed and at ease, / And no one will frighten him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
עַבְדִּי 05650 名词,单阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָֹה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָֹה(耶和华)是写型 יָהְוֶה(耶和华) 和读型 אֲדֹנָי(上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְאַל 00408 连接词 וְ + 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תֵּחַת 02865 动词,Qal 未完成式 2 单阳 חָתַת 惊惶、惊慌、破坏、毁坏
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הִנְנִי 02009 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הִנֵּה 看哪
מוֹשִׁיעֲךָ 03467 动词,Hif‘il 分词单阳 + 2 单阳词尾 יָשַׁע 拯救
מֵרָחוֹק 07350 介系词 מִן + 形容词,阳性单数 רָחוֹק 远方的 在此作名词使用,指“远方”。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
זַרְעֲךָ 02233 名词,单阳 + 2 单阳词尾 זֶרַע 后裔、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
שִׁבְיָם 07628 名词,单阳 + 3 复阳词尾 שְׁבִי 被掳、俘虏 שְׁבִי 的附属形也是 שְׁבִי;用附属形来加词尾。
וְשָׁב 07725 动词,Qal 连续式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
וְשָׁקַט 08252 动词,Qal 连续式 3 单阳 שָׁקַט 安静
וְשַׁאֲנַן 07599 动词,Pa'al 连续式 3 单阳 שָׁאַן 休息、安静、安然
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
מַחֲרִיד 02729 动词,Hif‘il 分词单阳 חָרַד 战兢
 « 第 10 节 » 
回经文