耶利米书
« 第三十章 »
« 第 12 节 »
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה
耶和华如此说:
אָנוּשׁ לְשִׁבְרֵךְ
你的损伤无法医治;
נַחְלָה מַכָּתֵךְ׃
你的伤痕极其重大。
[恢复本] 因耶和华如此说,你的损伤无法医治,你的创伤极其严重。
[RCV] For thus says Jehovah, / Your hurt is incurable; / Your wound is grievous.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כֹה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אָנוּשׁ 00605 动词,Qal 被动分词单阳 אָנַשׁ 极、致命的、生病
לְשִׁבְרֵךְ 07667 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾 שֶׁבֶר 破坏、破碎 שֶׁבֶר 为 Segol 名词,用基本型 שִׁבְר 加词尾。
נַחְלָה 02470 动词,Nif‘al 分词单阴 חָלָה I. Qal 生病,Hof‘al 受伤,II. Pi‘el 恳求施恩
מַכָּתֵךְ 04347 名词,单阴 + 2 单阴词尾 מַכָּה 伤害、击打 מַכָּה 的附属形为 מַכַּת;用附属形来加词尾。
 « 第 12 节 » 
回经文