耶利米书
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
«
第 22 节
»
וִהְיִיתֶם
לִי
לְעָם
你们要作我的子民,
וְאָנֹכִי
אֶהְיֶה
לָכֶם
לֵאלֹהִים׃
ס
我也要作你们的神。
[恢复本]
你们要作我的子民,我要作你们的神。
[RCV]
And you will be My people, / And I will be your God.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וִהְיִיתֶם
01961
动词,Qal 连续式 2 复阳
הָיָה
作、是、成为、临到
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְעָם
05971
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
וְאָנֹכִי
00595
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אָנֹכִי
我
אֶהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 1 单
הָיָה
作、是、成为、临到
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לֵאלֹהִים
00430
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文