以西结书
« 第四二章 »
« 第 15 节 »
וְכִלָּה אֶת-מִדּוֹת הַבַּיִת הַפְּנִימִי
他量完了内殿的尺寸之后,
וְהוֹצִיאַנִי דֶּרֶךְ הַשַּׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַקָּדִים
就带我出朝东的门,
וּמְדָדוֹ סָבִיב סָבִיב׃
去量四周围。
[恢复本] 祂量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。
[RCV] Now when He had finished measuring the inner house, He brought me out through the gate which faces toward the east and measured it all around.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכִלָּה 03615 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מִדּוֹת 04060 名词,复阴附属形 מִדָּה 身量、大小
הַבַּיִת 01004 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房子、家
הַפְּנִימִי 06442 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 פְּנִימִי 内部的、里面的
וְהוֹצִיאַנִי 03318 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 1 单词尾 יָצָא 出去
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
הַשַּׁעַר 08179 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר 城门
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
פָּנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
הַקָּדִים 06921 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קָדִים 东风、东边
וּמְדָדוֹ 04058 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 מָדַד
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
 « 第 15 节 » 
回经文