以西结书
« 第四二章 »
« 第 3 节 »
נֶגֶד הָעֶשְׂרִים אֲשֶׁר לֶחָצֵר הַפְּנִימִי
对着内院那二十(肘宽之空地),
וְנֶגֶד רִצְפָה אֲשֶׁר לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה
又对着外院的铺石地,
אַתִּיק אֶל-פְּנֵי-אַתִּיק בַּשְּׁלִשִׁים׃
在第三层楼有楼廊对着楼廊。
[恢复本] 对着内院那二十肘宽之空地,又对着外院的铺石地,在第三层楼上,有楼廊对着楼廊。
[RCV] Adjacent to the twenty-cubit space of the inner court and adjacent to the pavement of the outer court was gallery facing gallery on the third story.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נֶגֶד 05048 介系词 נֶגֶד 在…面前
הָעֶשְׂרִים 06242 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֶחָצֵר 02691 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חָצֵר I 院子;II 村庄 חָצֵר 可为阳性,可为阴性。
הַפְּנִימִי 06442 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 פְּנִימִי 内部的、里面的
וְנֶגֶד 05048 连接词 וְ + 介系词 נֶגֶד נֶגֶד 在…面前
רִצְפָה 07531 名词,阴性单数 רִצְפָּה 灼热的石头或炭
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֶחָצֵר 02691 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חָצֵר I 院子;II 村庄 חָצֵר 可为阳性,可为阴性。
הַחִיצוֹנָה 02435 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 חִיצוֹן 外面的
אַתִּיק 00862 名词,阳性单数 אַתִּיק 长廊、走廊
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
אַתִּיק 00862 名词,阳性单数 אַתִּיק 长廊、走廊
בַּשְּׁלִשִׁים 07992 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שְׁלִישִׁי 序数的“第三”
 « 第 3 节 » 
回经文