以西结书
«
第四二章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 7 节
»
וְגָדֵר
אֲשֶׁר-לַחוּץ
לְעֻמַּת
הַלְּשָׁכוֹת
外面那道墙与圣屋并列,
דֶּרֶךְ
הֶחָצֵר
הַחִצוֹנָה
אֶל-פְּנֵי
הַלְּשָׁכוֹת
向着外院,在圣屋前面,
אָרְכּוֹ
חֲמִשִּׁים
אַמָּה׃
(它的)长五十肘(二十五公尺)。
[恢复本]
沿着圣屋有外墙,向着外院,在圣屋前面,长五十肘。
[RCV]
There was also an outside wall beside the chambers, toward the outer court in front of the chambers; its length was fifty cubits.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְגָדֵר
01447
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
גָּדֵר
篱笆、围墙
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לַחוּץ
02351
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
חוּץ
街上、外头
לְעֻמַּת
05980
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
עֻמָּה
靠着…旁边、并列
עֻמַּת
作介系词使用。
הַלְּשָׁכוֹת
03957
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
לִשְׁכָּה
房间
דֶּרֶךְ
01870
名词,单阳附属形
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
הֶחָצֵר
02691
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חָצֵר
I 院子;II 村庄
הַחִצוֹנָה
02435
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
חִיצוֹן
外面的
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַלְּשָׁכוֹת
03957
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
לִשְׁכָּה
房间
אָרְכּוֹ
00753
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אֹרֶךְ
长
אֹרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
אֻרְכ
变化成
אָרְכ
加词尾。
חֲמִשִּׁים
02572
名词,阳(或阴)性复数
חֲמִשִּׁים
数目的“五十”
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文