以西结书
« 第四二章 »
« 第 5 节 »
וְהַלְּשָׁכוֹת הָעֶלְיוֹנֹת קְצֻרוֹת
上层的圣屋比较窄,
כִּי-יוֹכְלוּ אַתִּיקִים מֵהֵנָה
因为…楼廊占掉它一些地方。
מֵהַתַּחְתֹּנוֹת וּמֵהַתִּכֹנוֹת בִּנְיָן׃
和建筑物的中下两层相较,(放上行)
[恢复本] 上层圣屋因为楼廊占去些地方,所以比中下两层窄些。
[RCV] Now the upper chambers were narrower, for the galleries took more space away from these than from the lower and the middle stories in the building.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַלְּשָׁכוֹת 03957 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 לִשְׁכָּה 房间
הָעֶלְיוֹנֹת 05945 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 עֶלְיוֹן 上面的
קְצֻרוֹת 07114 动词,Qal 被动分词复阴 קָצַר 收割、是短的、没耐心的
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יוֹכְלוּ 03201 动词,HIf'il 未完成式 3 复阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
אַתִּיקִים 00862 名词,阳性复数 אַתִּיק 长廊、走廊
מֵהֵנָה 04480 介系词 מִן + 3 复阴词尾 מִן 从、出、离开
מֵהַתַּחְתֹּנוֹת 08481 介系词 מִן + 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 תַּחְתּוֹן 较低的、最低的、下面的
וּמֵהַתִּכֹנוֹת 08484 连接词 וְ + 介系词 מִן + 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 תִּיכוֹן 中间的
בִּנְיָן 01146 名词,阳性单数 בִּנְיָן 建筑物、房屋
 « 第 5 节 » 
回经文