以西结书
«
第四二章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 4 节
»
וְלִפְנֵי
הַלְּשָׁכוֹת
מַהֲלַךְ
在圣屋前有一条走道,
עֶשֶׂר
אַמּוֹת
רֹחַב
宽十肘(五公尺),
אֶל-הַפְּנִימִית
往里面,
דֶּרֶךְ
אַמָּה
אֶחָת
一肘(五十公分)的通路。
וּפִתְחֵיהֶם
לַצָּפוֹן׃
房门都向北。
[恢复本]
在圣屋前有一条夹道,宽十肘,路长一百肘;房门都向北。
[RCV]
And before the chambers on the inside was a walkway of ten cubits' width, a way of one hundred cubits; and their entrances were toward the north.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלִפְנֵי
03942
连接词
וְ
+ 介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַלְּשָׁכוֹת
03957
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
לִשְׁכָּה
房间
מַהֲלַךְ
04109
名词,单阳附属形
מַהֲלָךְ
走路、旅程
עֶשֶׂר
06235
名词,阳性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
אַמּוֹת
00520
名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
רֹחַב
07341
名词,阳性单数
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַפְּנִימִית
06442
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
פְּנִימִי
内部的、里面的
דֶּרֶךְ
01870
名词,单阳附属形
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אֶחָת
00259
אַחַת
的停顿型,形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וּפִתְחֵיהֶם
06607
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
פֶּתַח
通道、入口
פֶּתַח
的复数为
פְּתָחִים
,复数附属形为
פִּתְחֵי
;用附属形来加词尾。
לַצָּפוֹן
06828
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צָפוֹן
北方
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文