以西结书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 9 节
»
וְאַתָּה
קַח-לְךָ
חִטִּין
וּשְׂעֹרִים
你要取小麦、大麦、
וּפוֹל
וַעֲדָשִׁים
וְדֹחַן
וְכֻסְּמִים
豆子、红豆、小米、粗麦,
וְנָתַתָּה
אוֹתָם
בִּכְלִי
אֶחָד
装在一个器皿中,
וְעָשִׂיתָ
אוֹתָם
לְךָ
לְלָחֶם
用以为自己做饼;
מִסְפַּר
הַיָּמִים
אֲשֶׁר-אַתָּה
שׁוֹכֵב
עַל-צִדְּךָ
要按你侧卧的
שְׁלֹשׁ-מֵאוֹת
וְתִשְׁעִים
יוֹם
תֹּאכֲלֶנּוּ׃
三百九十日吃这饼。
[恢复本]
你要取小麦、大麦、豆子、红豆、小米、粗麦,装在一个器皿中,用以给自己作饼;要按你侧卧的日数,就是三百九十日,吃这饼。
[RCV]
And take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt, and put them in one vessel, and make them into bread for yourself. For the number of days that you lie on your side, for three-hundred ninety days, you shall eat it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
קַח
03947
动词,Qal 祈使式单阳
לָקַח
拿、取
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
חִטִּין
02406
名词,阴性复数
חִטָּה
小麦
וּשְׂעֹרִים
08184
连接词
וְ
+ 名词,阴性复数
שְׂעֹרָה
大麦
וּפוֹל
06321
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
פּוֹל
豆
וַעֲדָשִׁים
05742
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עֲדָשָׁה
扁豆
עֲדָשָׁה
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 。
וְדֹחַן
01764
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
דֹּחַן
小米
וְכֻסְּמִים
03698
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
כֻּסֶּמֶת
粗麦
כֻּסֶּמֶת
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 。
וְנָתַתָּה
05414
动词,Qal 连续式 2 单阳
נָתַן
给
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
בִּכְלִי
03627
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְלָחֶם
03899
לֶחֶם
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
מִסְפַּר
04557
名词,单阳附属形
מִסְפָּר
数目
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
שׁוֹכֵב
07901
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁכַב
躺卧、同寝
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צִדְּךָ
06654
名词,单阳 + 2 单阳词尾
צַד
旁边
צַד
的附属形也是
צַד
;用附属形来加词尾。
שְׁלֹשׁ
07969
名词,单阳附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
וְתִשְׁעִים
08673
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
תִּשְׁעִים
数目的“九十”
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
תֹּאכֲלֶנּוּ
00398
动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文