何西阿书
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
«
第 14 节
»
תֵּן-לָהֶם
יְהוָה
耶和华啊,求你加给他们,
מַה-תִּתֵּן
给甚么呢?
תֵּן-לָהֶם
רֶחֶם
מַשְׁכִּיל
要使他们怀孕胎坠,
וְשָׁדַיִם
צֹמְקִים׃
乳房枯干。
[恢复本]
耶和华啊,求你加给他们──你要加给他们什么呢?求你使他们胎坠乳干。
[RCV]
Give them, O Jehovah - / What will You give them? / Give them a miscarrying womb / And dry breasts.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תֵּן
05414
动词,Qal 祈使式单阳
נָתַן
给
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么
תִּתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָתַן
给
תֵּן
05414
动词,Qal 祈使式单阳
נָתַן
给
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
רֶחֶם
07358
名词,阳性单数
רֶחֶם
子宫
מַשְׁכִּיל
07921
动词,Hif‘il 分词单阳
שָׁכַל
丧子、流产
וְשָׁדַיִם
07699
连接词
וְ
+ 名词,阳性双数
שֹׁד שַׁד
胸
צֹמְקִים
06784
动词,Qal 主动分词复阳
צָמַק
干
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文