出埃及记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
«
第 16 节
»
וּלְשַׁעַר
הֶחָצֵר
מָסָךְ
עֶשְׂרִים
אַמָּה
要为院子的门(做)帘子,长二十肘,
תְּכֵלֶת
וְאַרְגָּמָן
וְתוֹלַעַת
שָׁנִי
וְשֵׁשׁ
מָשְׁזָר
拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,
מַעֲשֵׂה
רֹקֵם
用绣花的手工织成,
עַמֻּדֵיהֶם
אַרְבָּעָה
וְאַדְנֵיהֶם
אַרְבָּעָה׃
它们的柱子四根,它们带卯的座四个。
[恢复本]
院子的门当有帘子,宽二十肘,要拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织成;有柱子四根,卯座四个。
[RCV]
And for the gate of the court there shall be a screen of twenty cubits, of blue and purple and scarlet strands and fine twined linen, the work of an embroiderer; with their four pillars and their four sockets.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּלְשַׁעַר
08179
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
שַׁעַר
门
הֶחָצֵר
02691
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חָצֵר
I 院子;II 村庄
מָסָךְ
04539
名词,阳性单数
מָסָךְ
覆盖物、帘子、幔子
עֶשְׂרִים
06242
名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
תְּכֵלֶת
08504
名词,阴性单数
תְּכֵלֶת
蓝紫色
וְאַרְגָּמָן
00713
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אַרְגָּמָן
紫色
וְתוֹלַעַת
08438
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת תּוֹלָע
红色的东西、虫
שָׁנִי
08144
名词,阳性单数
שָׁנִי
鲜红、深红
וְשֵׁשׁ
08336
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שֵׁשׁ
石膏、大理石、细麻、白色的东西
מָשְׁזָר
07806
动词,Hof‘al 分词单阳
שָׁזַר
由搓捻而成的
מַעֲשֵׂה
04639
名词,单阳附属形
מַעֲשֶׂה
行为、工作
רֹקֵם
07551
动词,Qal 主动分词单阳
רָקַם
配色编织
עַמֻּדֵיהֶם
05982
名词,复阳 + 3 复阳词尾
עַמּוּד
柱
עַמּוּד
的复数为
עַמּוּדִים
,复数附属形为
עַמּוּדֵי
;用附属形来加词尾。
אַרְבָּעָה
00702
名词,阴性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
וְאַדְנֵיהֶם
00134
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
אֶדֶן
底部、柱脚、托座
אֶדֶן
的复数为
אֲדָנִים
,复数附属形为
אַדְנֵי
;用附属形来加词尾。
אַרְבָּעָה
00702
名词,阴性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文