出埃及记
« 第二七章 »
« 第 6 节 »
וְעָשִׂיתָ בַדִּים לַמִּזְבֵּחַ בַּדֵּי עֲצֵי שִׁטִּים
又要为坛做杠,皂荚木的杠,
וְצִפִּיתָ אֹתָם נְחֹשֶׁת׃
把它包上铜。
[恢复本] 又要用皂荚木为坛作两根杠,用铜包裹。
[RCV] And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 连续式 2 单阳 עָשָׂה
בַדִּים 00905 名词,阳性复数 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物
לַמִּזְבֵּחַ 04196 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
בַּדֵּי 00905 名词,复阳附属形 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物
עֲצֵי 06086 名词,复阳附属形 עֵץ 树木、木头
שִׁטִּים 07848 名词,阴性复数 שִׁטָּה 皂荚木、皂荚树 שִׁטָּה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 שִׁטִּים
וְצִפִּיתָ 06823 动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 צָפָה 覆盖、镀
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
נְחֹשֶׁת 05178 名词,阳(或阴)性单数 נְחֹשֶׁת
 « 第 6 节 » 
回经文