出埃及记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 6 节
»
וְעָשִׂיתָ
בַדִּים
לַמִּזְבֵּחַ
בַּדֵּי
עֲצֵי
שִׁטִּים
又要为坛做杠,皂荚木的杠,
וְצִפִּיתָ
אֹתָם
נְחֹשֶׁת׃
把它包上铜。
[恢复本]
又要用皂荚木为坛作两根杠,用铜包裹。
[RCV]
And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
בַדִּים
00905
名词,阳性复数
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לַמִּזְבֵּחַ
04196
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
בַּדֵּי
00905
名词,复阳附属形
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
עֲצֵי
06086
名词,复阳附属形
עֵץ
树木、木头
שִׁטִּים
07848
名词,阴性复数
שִׁטָּה
皂荚木、皂荚树
שִׁטָּה
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式
שִׁטִּים
。
וְצִפִּיתָ
06823
动词,Pi‘el 连续式 2 单阳
צָפָה
覆盖、镀
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
נְחֹשֶׁת
05178
名词,阳(或阴)性单数
נְחֹשֶׁת
铜
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文