出埃及记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 9 节
»
וְעָשִׂיתָ
אֵת
חֲצַר
הַמִּשְׁכָּן
“你要做帐幕的院子。
לִפְאַת
נֶגֶב-תֵּימָנָה
南面,就是面向南方的边缘,
קְלָעִים
לֶחָצֵר
שֵׁשׁ
מָשְׁזָר
要用捻的细麻为院子(做)帷子,
מֵאָה
בָאַמָּה
אֹרֶךְ
לַפֵּאָה
הָאֶחָת׃
这一边长一百肘。
[恢复本]
你要作帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘;
[RCV]
And you shall make the court of the tabernacle; On the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen, a length of one hundred cubits long one side;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
חֲצַר
02691
名词,单阳附属形
חָצֵר
I 院子;II 村庄
הַמִּשְׁכָּן
04908
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁכָּן
住处、临时居所、帐蓬
לִפְאַת
06285
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
פֵּאָה
边缘、角落
נֶגֶב
05045
名词,单阳附属形
נֶגֶב
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
תֵּימָנָה
08486
名词,阴性单数 + 表示方向的
ָה
תֵּימָן
南方
קְלָעִים
07050
名词,阳性复数
קֶלַע
窗帘、悬挂的布、门帘
לֶחָצֵר
02691
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חָצֵר
I 院子;II 村庄
שֵׁשׁ
08336
名词,阳性单数
שֵׁשׁ
石膏、大理石、细麻、白色的东西
מָשְׁזָר
07806
动词,Hof‘al 分词单阳
שָׁזַר
由搓捻而成的
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
בָאַמָּה
00520
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אֹרֶךְ
00753
名词,阳性单数
אֹרֶךְ
长
לַפֵּאָה
06285
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
פֵּאָה
边缘、角落
הָאֶחָת
00259
הָאַחַת
的停顿型,冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文