撒迦利亚
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
«
第 15 节
»
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֵלָי
耶和华吩咐我说:
עוֹד
קַח-לְךָ
כְּלִי
רֹעֶה
אֱוִלִי׃
“你再取愚昧牧人所用的器具,
[恢复本]
耶和华又对我说,你再拿愚昧牧人的器具。
[RCV]
And Jehovah said to me, Again, take the equipment of a foolish shepherd.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֵלָי
00413
אֵלַי
的停顿型,介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
קַח
03947
动词,Qal 祈使式单阳
לָקַח
取、娶、拿
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כְּלִי
03627
名词,单阳附属形
כְּלִי
器皿、器械、器具
רֹעֶה
07462
动词,Qal 主动分词单阳
רָעָה
I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
这个分词在此作名词“牧人”解。
אֱוִלִי
00196
形容词,阳性单数
אֱוִלִי
愚昧的
在此作名词解,指“愚昧人”。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文