撒迦利亚
« 第十一章 »
« 第 3 节 »
קוֹל יִלְלַת הָרֹעִים
(听啊,)有牧人哀号的声音,
כִּי שֻׁדְּדָה אַדַּרְתָּם
因他们的荣华毁坏了;
קוֹל שַׁאֲגַת כְּפִירִים
有少壮狮子咆哮的声音,
כִּי שֻׁדַּד גְּאוֹן הַיַּרְדֵּן׃ ס
因约但河旁的丛林荒废了。
[恢复本] 听啊,有牧人哀号的声音!因他们的荣华毁坏了。有少壮狮子咆哮的声音!因约但河边的丛林毁坏了。
[RCV] The sound of the howling of shepherds! / For their majesty is devastated. / The sound of the roaring of young lions! / For the pride of Jordan is devastated.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
יִלְלַת 03215 名词,单阴附属形 יְלָלָה 哀声
הָרֹעִים 07462 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 这个分词在此作名词“牧人”解。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
שֻׁדְּדָה 07703 动词,Pu‘al 完成式 3 单阴 שָׁדַד 毁灭、破坏
אַדַּרְתָּם 00155 名词,单阴 + 3 复阳词尾 אַדֶּרֶת 荣耀、外袍
קוֹל 06963 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
שַׁאֲגַת 07581 名词,单阴附属形 שְׁאָגָה 吼叫、唉哼
כְּפִירִים 03715 名词,阳性复数 כְּפִיר 少壮狮子
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
שֻׁדַּד 07703 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 שָׁדַד 毁灭、破坏
גְּאוֹן 01347 名词,单阳附属形 גָּאוֹן 威严、尊贵
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 名词,河流名 יַרְדֵּן 约旦河
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 3 节 » 
回经文