撒迦利亚
«
第十一章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 3 节
»
קוֹל
יִלְלַת
הָרֹעִים
(听啊,)有牧人哀号的声音,
כִּי
שֻׁדְּדָה
אַדַּרְתָּם
因他们的荣华毁坏了;
קוֹל
שַׁאֲגַת
כְּפִירִים
有少壮狮子咆哮的声音,
כִּי
שֻׁדַּד
גְּאוֹן
הַיַּרְדֵּן׃
ס
因约但河旁的丛林荒废了。
[恢复本]
听啊,有牧人哀号的声音!因他们的荣华毁坏了。有少壮狮子咆哮的声音!因约但河边的丛林毁坏了。
[RCV]
The sound of the howling of shepherds! / For their majesty is devastated. / The sound of the roaring of young lions! / For the pride of Jordan is devastated.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קוֹל
06963
名词,单阳附属形
קוֹל
声音
יִלְלַת
03215
名词,单阴附属形
יְלָלָה
哀声
הָרֹעִים
07462
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
רָעָה
I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
这个分词在此作名词“牧人”解。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שֻׁדְּדָה
07703
动词,Pu‘al 完成式 3 单阴
שָׁדַד
毁灭、破坏
אַדַּרְתָּם
00155
名词,单阴 + 3 复阳词尾
אַדֶּרֶת
荣耀、外袍
קוֹל
06963
名词,单阳附属形
קוֹל
声音
שַׁאֲגַת
07581
名词,单阴附属形
שְׁאָגָה
吼叫、唉哼
כְּפִירִים
03715
名词,阳性复数
כְּפִיר
少壮狮子
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שֻׁדַּד
07703
动词,Pu‘al 完成式 3 单阳
שָׁדַד
毁灭、破坏
גְּאוֹן
01347
名词,单阳附属形
גָּאוֹן
威严、尊贵
הַיַּרְדֵּן
03383
冠词
הַ
+ 名词,河流名
יַרְדֵּן
约旦河
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文