玛拉基书
« 第三章 »
« 第 6 节 »
כִּי אֲנִי יְהוָה לֹא שָׁנִיתִי
因我―耶和华是不改变的,
וְאַתֶּם בְּנֵי-יַעֲקֹב לֹא כְלִיתֶם׃
所以你们雅各之子不致灭亡。
[恢复本] 因我耶和华是不改变的;所以雅各的子孙哪,你们没有灭亡。
[RCV] For I, Jehovah, do not change; therefore you, O sons of Jacob, are not consumed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁנִיתִי 08138 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁנָה I. 改变;II. 重复
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתָּה
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
כְלִיתֶם 03615 动词,Qal 完成式 2 复阳 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
 « 第 6 节 » 
回经文