利未记
«
第五章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
«
第 1 节
»
וְנֶפֶשׁ
כִּי-תֶחֱטָא
若有人犯了罪,
וְשָׁמְעָה
קוֹל
אָלָה
他听见发誓的声音,
וְהוּא
עֵד
אוֹ
רָאָה
אוֹ
יָדָע
אִם-לוֹא
יַגִּיד
无论是所看见的或所知道的,他可以作证却不说出来,
וְנָשָׂא
עֲוֹנוֹ׃
就要担当自己的罪孽。
[恢复本]
若有人听见叫人发誓作证的声音,他本是见证人,却不把所看见或知道的说出来,他就犯了罪,要担当他的罪孽。
[RCV]
And if anyone sins in that he hears the voice of adjuration and he is a witness, either seeing or knowing about a matter, if he does not speak up, then he shall bear his iniquity.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנֶפֶשׁ
05315
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
נֶפֶשׁ
生命、人
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תֶחֱטָא
02398
动词,Qal 未完成式 3 单阴
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
וְשָׁמְעָה
08085
动词,Qal 连续式 3 单阴
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
קוֹל
06963
名词,单阳附属形
קוֹל
声音
אָלָה
00423
名词,阴性单数
אָלָה
诅咒、发誓
וְהוּא
01931
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
עֵד
05707
名词,阳性单数
עֵד
见证、证人、证据
אוֹ
00176
连接词
אוֹ
或
רָאָה
07200
动词,Qal 完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אוֹ
00176
连接词
אוֹ
或
יָדָע
03045
יָדַע
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
לוֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַגִּיד
05046
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
וְנָשָׂא
05375
动词,Qal 连续式 3 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
עֲוֹנוֹ
05771
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עָוֹן
罪孽
עָוֹן
的附属形为
עֲוֹן
;用附属形来加词尾。
←
«
第 1 节
»
→
回首页