利未记
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
«
第 19 节
»
אָשָׁם
הוּא
אָשֹׁם
אָשַׁם
לַיהוָה׃
פ
这是赎愆祭,因他在耶和华面前实在有了罪。
[恢复本]
这是赎愆祭;因他在耶和华面前确实有了罪过。
[RCV]
It is a trespass offering; he is certainly guilty before Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָשָׁם
00817
名词,阳性单数
אָשָׁם
犯罪、赎罪祭
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示代名词使用,意思是“那个”。§8.30
אָשֹׁם
00816
动词,Qal 不定词独立形
אָשֵׁם אָשַׁם
视为有罪、犯罪
אָשַׁם
00816
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָשֵׁם אָשַׁם
视为有罪、犯罪
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。§4.2, 11.9
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
←
«
第 19 节
»
→
回首页