民数记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 10 节
»
וְאִם-אֵין
לוֹ
אַחִים
他若没有弟兄,
וּנְתַתֶּם
אֶת-נַחֲלָתוֹ
לַאֲחֵי
אָבִיו׃
就要把他的产业给他父亲的弟兄。
[恢复本]
他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄。
[RCV]
And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אַחִים
00251
名词,阳性复数
אָח
兄弟
וּנְתַתֶּם
05414
动词,Qal 连续式 2 复阳
נָתַן
给
אֶת
00853
受词记号
אֶת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
נַחֲלָתוֹ
05159
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נַחֲלָה
产业
נַחֲלָה
的附属形为
נַחֲלַת
;用附属形来加词尾。
לַאֲחֵי
00251
介系词
לְ
+ 复阳附属形
אָח
兄弟
אָבִיו
00001
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文