民数记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
«
第 20 节
»
וְנָתַתָּה
מֵהוֹדְךָ
עָלָיו
又将你的尊荣给他几分,
לְמַעַן
יִשְׁמְעוּ
כָּל-עֲדַת
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל׃
使以色列全会众都听从他。
[恢复本]
又要将你的尊荣给他几分,使以色列人全会众都听从他。
[RCV]
And you shall put some of your honor upon him, so that the whole assembly of the children of Israel may obey him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָתַתָּה
05414
动词,Qal 连续式 2 单阳
נָתַן
给、置、放
מֵהוֹדְךָ
01935
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
הוֹד
威严、壮丽
הוֹד
的附属形也是
הוֹד
;用附属形来加词尾。
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。§5.5, 3.10, 3.16
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用,作为介系词或连接词。
יִשְׁמְעוּ
08085
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
עֲדַת
05712
名词,单阴附属形
עֵדָה
会众
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、族名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文