民数记
« 第二七章 »
« 第 23 节 »
וַיִּסְמֹךְ אֶת-יָדָיו עָלָיו וַיְצַוֵּהוּ
把他的手按在他头上,嘱咐他,
כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד-מֹשֶׁה׃ פ
是照耶和华借摩西(的手)所吩咐的。
[恢复本] 按手在他头上,嘱咐他,正如耶和华借摩西所说的。
[RCV] And he laid his hands upon him and gave him a charge just as Jehovah had spoken through Moses.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּסְמֹךְ 05564 动词,Qal 叙述式 3 单阳 סָמַךְ 放在、支持、支撑、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יָדָיו 03027 名词,双阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
וַיְצַוֵּהוּ 06680 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דִּבֶּר 01696 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּיַד 03027 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
« 第 23 节 »
回首页