民数记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 20 节
»
וְעָלָיו
מַטֵּה
מְנַשֶּׁה
挨着他的是玛拿西支派。
וְנָשִׂיא
לִבְנֵי
מְנַשֶּׁה
גַּמְלִיאֵל
בֶּן-פְּדָהצוּר׃
有比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
[恢复本]
挨着他的是玛拿西支派;玛拿西人的首领是比大蓿的儿子迦玛列,
[RCV]
And next to him shall be the tribe of Manasseh; and the leader of the children of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָלָיו
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
מַטֵּה
04294
名词,单阳附属形
מַטֶּה
杖、支派、分支
§2.11-13
מְנַשֶּׁה
04519
专有名词,支派名
מְנַשֶּׁה
玛拿西
וְנָשִׂיא
05387
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
成员、后裔、儿子、孙子
מְנַשֶּׁה
04519
专有名词,支派名
מְנַשֶּׁה
玛拿西
גַּמְלִיאֵל
01583
专有名词,人名
גַּמְלִיאֵל
迦玛列
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
成员、后裔、儿子、孙子
פְּדָהצוּר
06301
专有名词,人名
פְּדָהצוּר
比大蓿
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文