民数记
« 第二章 »
« 第 20 节 »
וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה
挨着他的是玛拿西支派。
וְנָשִׂיא לִבְנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן-פְּדָהצוּר׃
有比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
[恢复本] 挨着他的是玛拿西支派;玛拿西人的首领是比大蓿的儿子迦玛列,
[RCV] And next to him shall be the tribe of Manasseh; and the leader of the children of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָלָיו 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
מַטֵּה 04294 名词,单阳附属形 מַטֶּה 杖、支派、分支 §2.11-13
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
וְנָשִׂיא 05387 连接词 וְ + 名词,阳性单数 נָשִׂיא I. 长官、王子、领袖;II. 雾
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 成员、后裔、儿子、孙子
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
גַּמְלִיאֵל 01583 专有名词,人名 גַּמְלִיאֵל 迦玛列
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 成员、后裔、儿子、孙子
פְּדָהצוּר 06301 专有名词,人名 פְּדָהצוּר 比大蓿
 « 第 20 节 » 
回经文