民数记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
«
第 27 节
»
וְהַחֹנִים
עָלָיו
מַטֵּה
אָשֵׁר
挨着他安营的是亚设支派。
וְנָשִׂיא
לִבְנֵי
אָשֵׁר
פַּגְעִיאֵל
בֶּן-עָכְרָן׃
有俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
[恢复本]
挨着他安营的是亚设支派;亚设人的首领是俄兰的儿子帕结,
[RCV]
And those who encamp next to him shall be the tribe of Asher; and the leader of the children of Asher: Pagiel the son of Ochran;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַחֹנִים
02583
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词,复阳
חָנָה
安营、扎营、搭帐棚
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
מַטֵּה
04294
名词,单阳附属形
מַטֶּה
杖、支派、分支
§2.11-13
אָשֵׁר
00836
专有名词,支派名
אָשֵׁר
亚设
וְנָשִׂיא
05387
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
לִבְנֵי
01121
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
成员、后裔、儿子、孙子
אָשֵׁר
00836
专有名词,支派名
אָשֵׁר
亚设
פַּגְעִיאֵל
06295
专有名词,人名
פַּגְעִיאֵל
帕结
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
成员、后裔、儿子、孙子
עָכְרָן
05918
专有名词,人名
עָכְרָן
俄兰
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文