申命记
« 第三十章 »
« 第 11 节 »
כִּי הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם
“我今日所吩咐你的这诫命,
לֹא-נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ וְלֹא רְחֹקָה הִוא׃
它(原文用阴性,下同)对你不是困难的,它也不远;
[恢复本] 我今日所吩咐你的这诫命,对你不是难行的,离你也不远;
[RCV] For this commandment which I am commanding you today, it is not too difficult for you, nor is it distant.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הַמִּצְוָה 04687 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִצְוָה 命令、吩咐 §2.6
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אָנֹכִי 00595 代名词 1 单 אָנֹכִי
מְצַוְּךָ 06680 动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 单阳词尾 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候 加冠词在此作副词解,指“今日”。§2.6
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נִפְלֵאת 06381 动词,Nif‘al 分词单阴 פָּלָא 奇妙的、非凡的 נִפְלֵאתנִפְלְאֶת 而来。
הִוא 01931 这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
מִמְּךָ 04480 介系词 מִן + 2 单阳词尾 מִן 从、出、离开
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
רְחֹקָה 07350 形容词,阴性单数 רָחוֹק 远方的、古时的
הִוא 01931 这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
 « 第 11 节 » 
回经文