申命记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
«
第 17 节
»
וְאִם-יִפְנֶה
לְבָבְךָ
וְלֹא
תִשְׁמָע
倘若你心里偏离,不肯听从,
וְנִדַּחְתָּ
וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ
לֵאלֹהִים
אֲחֵרִים
וַעֲבַדְתָּם׃
却被勾引去敬拜别神,事奉它们,
[恢复本]
倘若你心里偏离,不肯听从,反被勾引去跪拜事奉别神,
[RCV]
But if your heart turns and you do not listen, but rather you are drawn away in worship to other gods and serve them,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
יִפְנֶה
06437
动词,Qal 未完成式 3 单阳
פָּנָה
转向
לְבָבְךָ
03824
名词,单阳 + 2 单阳词尾
לֵבַב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִשְׁמָע
08085
תִשְׁמַע
的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁמַע
听到、听从
וְנִדַּחְתָּ
05080
动词,Nif‘al 连续式 2 单阳
נָדַח
赶散、驱赶
וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ
09013
动词,Hista'fel 连续式 2 单阳
חָוָה
跪拜、下拜
לֵאלֹהִים
00430
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
§2.19, 2.24, 2.25, 2.15
אֲחֵרִים
00312
形容词,阳性复数
אַחֵר
别的
וַעֲבַדְתָּם
05647
动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 复阳词尾
עָבַד
工作、服事
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文