原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וְשָׁב
|
07725
|
动词,Qal 连续式 3 单阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ
|
00430
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
שְׁבוּתְךָ
|
07622
|
名词,单阴 + 2 单阳词尾 |
שְׁבוּת שְׁבִית |
被掳 |
שְׁבִית 的附属形也是 שְׁבִית(未出现);用附属形来加词尾。 |
וְרִחֲמֶךָ
|
07355
|
וְרִחֲמְךָ 的停顿型,动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 |
רָחַם |
怜悯、怜恤 |
|
וְשָׁב
|
07725
|
动词,Qal 连续式 3 单阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
|
וְקִבֶּצְךָ
|
06908
|
动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾 |
קָבַץ |
聚集 |
|
מִכָּל
|
03605
|
介系词 מִן + 名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、各 |
§3.8 |
הָעַמִּים
|
05971
|
冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
עַם |
百姓、人民、军兵、国家 |
עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
אֲשֶׁר
|
00834
|
关系代名词 |
אֲשֶׁר |
不必翻译 |
|
הֱפִיצְךָ
|
06327
|
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 |
פּוּץ |
撒种、分散 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ
|
00430
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
שָׁמָּה
|
08033
|
副词 + 指示方向的 ָה
|
שָׁם |
那里 |
|