申命记
« 第三一章 »
« 第 1 节 »
וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
摩西去把这些事
אֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵל׃
告诉以色列众人
[恢复本] 摩西向以色列众人讲完这些话,
[RCV] When Moses finished speaking these words to all Israel,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ 去、行走 §15.3
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
וַיְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
« 第 1 节 »
回首页