申命记
«
第三一章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 1 节
»
וַיֵּלֶךְ
מֹשֶׁה
וַיְדַבֵּר
אֶת-הַדְּבָרִים
הָאֵלֶּה
摩西去把这些事
אֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵל׃
告诉以色列众人
[恢复本]
摩西向以色列众人讲完这些话,
[RCV]
When Moses finished speaking these words to all Israel,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּלֶךְ
01980
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
去、行走
§15.3
מֹשֶׁה
04872
专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
וַיְדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַדְּבָרִים
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
דָּבָר
话语、事情
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
§3.8
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
←
«
第 1 节
»
→
回首页