申命记
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 13 节
»
וּבְנֵיהֶם
אֲשֶׁר
לֹא-יָדְעוּ
יִשְׁמְעוּ
未曾晓得(这律法)的他们的儿子们要…听见,(…处填入末二行)
וְלָמְדוּ
לְיִרְאָה
אֶת-יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
学习敬畏耶和华―你们的神。”
כָּל-הַיָּמִים
אֲשֶׁר
אַתֶּם
חַיִּים
在你们存活的一切日子,
עַל-הָאֲדָמָה
אֲשֶׁר
אַתֶּם
עֹבְרִים
אֶת-הַיַּרְדֵּן
שָׁמָּה
לְרִשְׁתָּהּ׃
פ
在你们过约旦河要得为业之土地,
[恢复本]
也使他们未曾晓得这律法的儿女,在你们过约但河要得为业之地上,活着的日子,得以听见,并学习敬畏耶和华你们的神。
[RCV]
And that their children, who have not known these things, may hear and learn to fear Jehovah your God all the days that you live upon the land into which you are crossing over the Jordan to possess.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנֵיהֶם
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָדְעוּ
03045
动词,Qal 完成式 3 复
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
§2.34
יִשְׁמְעוּ
08085
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
וְלָמְדוּ
03925
动词,Qal 连续式 3 复
לָמַד
Qal 学,Pi‘el 教
לְיִרְאָה
03372
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יְרֹא
+ 词尾
ָה
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם
00430
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
§3.8
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אַתֶּם
00859
代名词 2 复阳
אַתָּה
你
חַיִּים
02416
名词,阳性复数
חַיָּה
活物
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאֲדָמָה
00127
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲדָמָה
地
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אַתֶּם
00859
代名词 2 复阳
אַתָּה
你
עֹבְרִים
05674
动词,Qal 主动分词复阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיַּרְדֵּן
03383
冠词
הַ
+ 名词,河流名
יַרְדֵּן
约旦河
שָׁמָּה
08033
副词
שָׁם
+ 表示方向的
ָה
שָׁם
那里
לְרִשְׁתָּהּ
03423
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רֶשֶׁת
+ 3 单阴词尾
יָרַשׁ
夺取、获得、赶出、破坏、继承
§9.4, 10.2, 3.10
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文