申命记
« 第三一章 »
« 第 21 节 »
וְהָיָה כִּי-תִמְצֶאןָ אֹתוֹ רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת
于是,有许多祸患灾难临到他(们),
וְעָנְתָה הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְפָנָיו לְעֵד
这歌必在他(们)面前作见证,
כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ
他(们)后裔的口中必念诵不忘。
כִּי יָדַעְתִּי אֶת-יִצְרוֹ אֲשֶׁר הוּא עֹשֶׂה
他(们)...所设的计谋我都知道。”(...处填入下行)
הַיּוֹם בְּטֶרֶם אֲבִיאֶנּוּ אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבָּעְתִּי׃
在我未领他们到我所起誓应许之地以先
[恢复本] 那时有许多祸患灾难临到他们,这歌必在他们面前作见证,因为这歌在他们后裔的口中必念诵不忘;我未领他们到我所起誓应许之地以先,他们今日所怀的意念,我都知道了。
[RCV] And when many evils and troubles befall them, this song will respond as a witness before them, because it will not be forgotten in the mouth of their seed; for I know their intention, which they are making even today before I bring them into the land which I have sworn to them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תִמְצֶאןָ 04672 动词,Qal 未完成式 3 复阴 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
רָעוֹת 07451 名词,阴性复数 רָעָה 邪恶、灾难
רַבּוֹת 07227 形容词,阴性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וְצָרוֹת 06869 连接词 וְ + 名词,阴性复数 צָרָה 艰难
וְעָנְתָה 06030 动词,Qal 连续式 3 单阴 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
הַשִּׁירָה 07892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שִׁיר 唱歌
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
לְפָנָיו 03942 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לְעֵד 05707 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עֵד 见证、证人、证据
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תִשָּׁכַח 07911 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴 שָׁכַח 忘记
מִפִּי 06310 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例 פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
זַרְעוֹ 02233 名词,单阳 + 3 单阳词尾 זֶרַע 后裔、种子、子孙 זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָדַעְתִּי 03045 动词,Qal 完成式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יִצְרוֹ 03336 名词,单阳 + 3 单阳词尾 יֵצֶר 成品 יֵצֶר 为 Segol 名词,用基本型 יִצְר 加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
עֹשֶׂה 06213 动词,Qal 主动分词单阳 עָשָׂה
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
בְּטֶרֶם 02962 介系词 בְּ + 副词 טֶרֶם 以前
אֲבִיאֶנּוּ 00935 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נִשְׁבָּעְתִּי 07650 动词,Nif‘al 完成式 1 单 שָׁבַע Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
 « 第 21 节 » 
回经文