申命记
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 8 节
»
וַיהוָה
הוּא
הַהֹלֵךְ
לְפָנֶיךָ
הוּא
יִהְיֶה
עִמָּךְ
耶和华必在你前面行;他与你同在,
לֹא
יַרְפְּךָ
וְלֹא
יַעַזְבֶךָּ
必不撇下你,也不丢弃你。
לֹא
תִירָא
וְלֹא
תֵחָת׃
你不要惧怕,也不要惊惶。”
[恢复本]
耶和华必亲自在你前面行;祂必与你同在,必不撇下你,也不丢弃你;不要惧怕,也不要惊惶。
[RCV]
But it is Jehovah who is going before you. He will be with you; He will not fail you nor forsake you. Do not fear, neither be dismayed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיהוָה
03068
连接词
וְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
וַיהוָה
是写型
וְיָהוֶה
和读型
וַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
וַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
הַהֹלֵךְ
01980
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
הָלַךְ
去、行走
לְפָנֶיךָ
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 2 单阳词尾
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עִמָּךְ
05973
介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַרְפְּךָ
07503
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
רָפָה
Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יַעַזְבֶךָּ
05800
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
עָזַב
离弃
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִירָא
03372
动词,Qal 未完成式 2 单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תֵחָת
02865
动词,Qal 未完成式 2 单阳
חָתַת
惊惶、惊慌、破坏、毁坏
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文