申命记
« 第三一章 »
« 第 9 节 »
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת-הַתּוֹרָה הַזֹּאת
摩西将这律法写出来,
וַיִּתְּנָהּ אֶל-הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי
把它(原文用阴性)交给…祭司利未人(…处填入下行)
הַנֹּשְׂאִים אֶת-אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה
抬耶和华约柜的
וְאֶל-כָּל-זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
和以色列的众长老。
[恢复本] 摩西将这律法写下来,交给抬耶和华约柜的祭司利未子孙,和以色列的众长老。
[RCV] And Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who bear the Ark of the Covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּכְתֹּב 03789 动词,Qal 叙述式 3 单阳 כָּתַב
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַתּוֹרָה 08451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תּוֹרָה 训诲、律法
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
וַיִּתְּנָהּ 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 נָתַן 赐、给
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
לֵוִי 03878 专有名词,人名 לֵוִי 利未
הַנֹּשְׂאִים 05375 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֲרוֹן 00727 名词,单阳附属形 אָרוֹן 约柜、盒子
בְּרִית 01285 名词,单阴附属形 בְּרִית
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
זִקְנֵי 02205 形容词,复阳附属形 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 9 节 » 
回经文