约书亚记
« 第十七章 »
« 第 11 节 »
וַיְהִי לִמְנַשֶּׁה בְּיִשָּׂשכָר וּבְאָשֵׁר
玛拿西在以萨迦和亚设境内
בֵּית-שְׁאָן וּבְנוֹתֶיהָ
有伯.善和属它(原文用阴性,下同)的乡镇,
וְיִבְלְעָם וּבְנוֹתֶיהָ
和以伯莲和和属它的乡镇,
וְאֶת-יֹשְׁבֵי דֹאר וּבְנוֹתֶיהָ
和多珥和属它乡镇的居民;
וְיֹשְׁבֵי עֵין-דֹּר וּבְנֹתֶיהָ
和隐.多珥和属它乡镇的居民;
וְיֹשְׁבֵי תַעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ
和他纳和属它乡镇的居民,
וְיֹשְׁבֵי מְגִדּוֹ וּבְנוֹתֶיהָ שְׁלֹשֶׁת הַנָּפֶת׃
和米吉多和属它乡镇的居民,这三处山冈。
[恢复本] 玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯善和属伯善的乡镇,以伯莲和属以伯莲的乡镇,多珥的居民和属多珥的乡镇,隐多珥的居民和属隐多珥的乡镇,他纳的居民和属他纳的乡镇,米吉多的居民和属米吉多的乡镇(以上第三个城是拿法)。
[RCV] And to Manasseh there belonged in Issachar and Asher, Beth-shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of En-dor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns (the third is Napheth).

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לִמְנַשֶּׁה 04519 介系词 לְ + 专有名词,支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
בְּיִשָּׂשכָר 03485 介系词 בְּ + 专有名词,支派名 יִשָּׂשכָר 以萨迦
וּבְאָשֵׁר 00836 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,支派名 אָשֵׁר 亚设
בֵּית 01052 专有名词,地名 בֵּית שְׁאָן 伯.善 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起来为专有名词,地名。
שְׁאָן 01052 专有名词,地名 בֵּית שְׁאָן 伯.善 בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起来为专有名词,地名。
וּבְנוֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְיִבְלְעָם 02991 连接词 וְ + 专有名词,地名 יִבְלְעָם 以伯莲
וּבְנוֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יֹשְׁבֵי 03427 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
דֹאר 01756 专有名词,地名 דּוֹר דֹּאר 多珥
וּבְנוֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְיֹשְׁבֵי 03427 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
עֵין 05874 专有名词,地名 עֵין דֹּר 隐.多珥 עֵין (眼睛、水泉, SN 5869) 和 דּוֹר (多珥, SN 1756) 21 合起来为专有名词,地名。
דֹּר 05874 专有名词,地名 עֵין דֹּר 隐.多珥 עֵין (眼睛、水泉, SN 5869) 和 דּוֹר (多珥, SN 1756) 21 合起来为专有名词,地名。
וּבְנֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְיֹשְׁבֵי 03427 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
תַעְנַךְ 08590 专有名词,地名 תַּעְנַךְ 他纳
וּבְנֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְיֹשְׁבֵי 03427 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָשַׁב 居住、坐、停留 这个分词在此作名词“居民”解。
מְגִדּוֹ 04023 专有名词,地名 מְגִדּוֹן מְגִדּוֹ 米吉多
וּבְנוֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
שְׁלֹשֶׁת 07969 名词,单阴附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
הַנָּפֶת 05316 נֶּפֶת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴性单数 נֶּפֶת 山冈
 « 第 11 节 » 
回经文