约书亚记
« 第十七章 »
« 第 2 节 »
וַיְהִי לִבְנֵי מְנַשֶּׁה הַנּוֹתָרִים לְמִשְׁפְּחֹתָם
这是按着他们宗族给玛拿西其余子孙的,
לִבְנֵי אֲבִיעֶזֶר וְלִבְנֵי-חֵלֶק
给亚比以谢的子孙,和希勒的子孙,
וְלִבְנֵי אַשְׂרִיאֵל וְלִבְנֵי-שֶׁכֶם
和亚斯烈的子孙,和示剑的子孙,
וְלִבְנֵי-חֵפֶר וְלִבְנֵי שְׁמִידָע
和希弗的子孙,和示米大的子孙;
אֵלֶּה בְּנֵי מְנַשֶּׁה בֶּן-יוֹסֵף הַזְּכָרִים לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
这些是约瑟的儿子玛拿西的子孙按着他们宗族的男丁。
[恢复本] 玛拿西其余的子孙,按着家族拈阄分地,就是亚比以谢的子孙,希勒的子孙,亚斯列的子孙,示剑的子孙,希弗的子孙,示米大的子孙;这些按着家族,都是约瑟儿子玛拿西子孙中的男丁。
[RCV] Therefore the lot was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer and for the children of Helek and for the children of Asriel and for the children of Shechem and for the children of Hepher and for the children of Shemida; these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,人名、支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
הַנּוֹתָרִים 03498 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 יָתַר 剩下
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭 מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֲבִיעֶזֶר 00044 专有名词,人名、族名 אֲבִיעֶזֶר 亚比以谢
וְלִבְנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חֵלֶק 02507 专有名词,人名 חֵלֶק 希勒
וְלִבְנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אַשְׂרִיאֵל 00844 专有名词,人名 אַשְׂרִיאֵל 亚斯烈 这个字原和合本用“亚斯列”。代上7:14,书17:2的“亚斯列”改为“亚斯烈”,理由:1. 与耶36:26,代上5:24,27:19 的“עַזְרִיאֵל 亚斯列”(SN 5837) 原文拼音不同。2. 和民26:31的“אַשְׂרִיאֵל 亚斯烈”(SN 844) 原文拼音相同。
וְלִבְנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שֶׁכֶם 07928 专有名词,人名 שֶׁכֶם 示剑
וְלִבְנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חֵפֶר 02660 专有名词,人名 חֵפֶר 希弗
וְלִבְנֵי 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שְׁמִידָע 08061 专有名词,人名 שְׁמִידָע 示米大
אֵלֶּה 00428 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,人名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
הַזְּכָרִים 02145 冠词 הַ + 名词,阳性复数 זָכָר 男人、男的
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭 מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文