约书亚记
« 第十七章 »
« 第 9 节 »
וְיָרַד הַגְּבוּל נַחַל קָנָה נֶגְבָּה לַנַּחַל
这地界下到加拿河。
עָרִים הָאֵלֶּה לְאֶפְרַיִם בְּתוֹךְ עָרֵי מְנַשֶּׁה
河谷南边虽在玛拿西的城邑中,这些城邑都归以法莲。
וּגְבוּל מְנַשֶּׁה מִצְּפוֹן לַנַּחַל
玛拿西的地界从河的北方,
וַיְהִי תֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה׃
它的通路直到海那边;
[恢复本] 玛拿西的境界又下到加拿河。在玛拿西的城邑中,河南边的这些城邑都归以法莲。玛拿西的地界是在河的北边,直通到海为止;
[RCV] And the border went down to the brook of Kanah. These cities to the south of the brook belonged to Ephraim, among the cities of Manasseh; and the border of Manasseh was to the north of the brook, and its end was the sea.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיָרַד 03381 动词,Qal 连续式 3 单阳 יָרַד 下来
הַגְּבוּל 01366 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גְּבוּל 边境、边界
נַחַל 05158 名词,单阳附属形 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
קָנָה 07071 专有名词,地名 קָנָה 加拿
נֶגְבָּה 05045 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
לַנַּחַל 05158 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
עָרִים 05892 名词,阴性复数 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数 אֵלֶּה 这些
לְאֶפְרַיִם 00669 介系词 לְ + 专有名词,支派名 אֶפְרַיִם 以法莲
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
עָרֵי 05892 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
וּגְבוּל 01366 连接词 וְ + 名词,名词,单阳附属形 גְּבוּל 边境、边界
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
מִצְּפוֹן 06828 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 צָפוֹן 北方
לַנַּחַל 05158 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
תֹצְאֹתָיו 08444 名词,复阴 + 3 单阳词尾 תּוֹצָאָה 出处、流出 תּוֹצָאָה 的复数为 תּוֹצָאוֹת,复数附属形为 תּוֹצְאוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַיָּמָּה 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的 ָה יָם 海、西方
 « 第 9 节 » 
回经文