约书亚记
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 9 节
»
וְיָרַד
הַגְּבוּל
נַחַל
קָנָה
נֶגְבָּה
לַנַּחַל
这地界下到加拿河。
עָרִים
הָאֵלֶּה
לְאֶפְרַיִם
בְּתוֹךְ
עָרֵי
מְנַשֶּׁה
河谷南边虽在玛拿西的城邑中,这些城邑都归以法莲。
וּגְבוּל
מְנַשֶּׁה
מִצְּפוֹן
לַנַּחַל
玛拿西的地界从河的北方,
וַיְהִי
תֹצְאֹתָיו
הַיָּמָּה׃
它的通路直到海那边;
[恢复本]
玛拿西的境界又下到加拿河。在玛拿西的城邑中,河南边的这些城邑都归以法莲。玛拿西的地界是在河的北边,直通到海为止;
[RCV]
And the border went down to the brook of Kanah. These cities to the south of the brook belonged to Ephraim, among the cities of Manasseh; and the border of Manasseh was to the north of the brook, and its end was the sea.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיָרַד
03381
动词,Qal 连续式 3 单阳
יָרַד
下来
הַגְּבוּל
01366
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גְּבוּל
边境、边界
נַחַל
05158
名词,单阳附属形
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
קָנָה
07071
专有名词,地名
קָנָה
加拿
נֶגְבָּה
05045
名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
נֶגֶב
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
לַנַּחַל
05158
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
עָרִים
05892
名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性,复数却有阳性形式
עָרִים
。§2.11-13, 2.15, 4.6
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性复数
אֵלֶּה
这些
לְאֶפְרַיִם
00669
介系词
לְ
+ 专有名词,支派名
אֶפְרַיִם
以法莲
בְּתוֹךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
תָּוֶךְ
在中间
עָרֵי
05892
名词,复阴附属形
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性,复数却有阳性形式
עָרִים
。§2.11-13, 2.15, 4.6
מְנַשֶּׁה
04519
专有名词,支派名
מְנַשֶּׁה
玛拿西
וּגְבוּל
01366
连接词
וְ
+ 名词,名词,单阳附属形
גְּבוּל
边境、边界
מְנַשֶּׁה
04519
专有名词,支派名
מְנַשֶּׁה
玛拿西
מִצְּפוֹן
06828
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
צָפוֹן
北方
לַנַּחַל
05158
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
תֹצְאֹתָיו
08444
名词,复阴 + 3 单阳词尾
תּוֹצָאָה
出处、流出
תּוֹצָאָה
的复数为
תּוֹצָאוֹת
,复数附属形为
תּוֹצְאוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הַיָּמָּה
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
יָם
海、西方
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文