哥林多后书
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
«
第 9 节
»
διωκόμενοι
ἀλλ᾽
οὐκ
ἐγκαταλειπόμενοι,
被逼迫,却不被撇下,
καταβαλλόμενοι
ἀλλ᾽
οὐκ
ἀπολλύμενοι,
被打倒了,却不至丧失生命。
[恢复本]
遭逼迫,却不被撇弃;打倒了,却不至灭亡;
[RCV]
Persecuted but not abandoned; cast down but not destroyed;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
διωκόμενοι
01377
动词
现在 被动 分词 主格 复数 阳性
διώκω
追逐、逼迫、迫害、追赶
ἀλλ᾽
00235
连接词
ἀλλά
而是、但是
οὐκ
03756
副词
οὐ
否定副词
ἐγκαταλειπόμενοι
01459
动词
现在 被动 分词 主格 复数 阳性
ἐγκαταλείπω
撇弃、废弃、留下
καταβαλλόμενοι
02598
动词
现在 被动 分词 主格 复数 阳性
καταβάλλω
以外力击倒、树立某个基础(含有永恒之意)
ἀλλ᾽
00235
连接词
ἀλλά
而是、但是
οὐκ
03756
副词
οὐ
否定副词
ἀπολλύμενοι
00622
动词
现在 关身 分词 主格 复数 阳性
ἀπόλλυμι
丧失、毁灭、遗失
也可以是现在、被动、分词、主格、复数、阳姓。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文